?

Log in

No account? Create an account
Geertz is Dead - Impressions and Expressions of Ijon
November 1st, 2006
03:47 pm

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
Geertz is Dead
Clifford Geertz is dead.

Are there among you any who have read (some of) his work and can offer some comments? I only kept encountering his name in footnotes and in one-line quotations in articles by others.

(6 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:mummimamma
Date:November 1st, 2006 09:34 pm (UTC)
(Link)
Oh, thanks for the link.

I forwarded it to all my social antropolgy friends. I remember when they started their first year of sos. anth. Geertz was one of the people (or texts) they discussed the most, so at least here he's still one of the main pillars of sos.anth. I have only read a few articles of him (had to keep up with them you know), on symbolism mainly. Hmm, perhaps this is a good opportunity to reread them?
[User Picture]
From:orbar
Date:November 1st, 2006 10:15 pm (UTC)
(Link)
not only there, I read him also in my first academic year.
[User Picture]
From:mummimamma
Date:November 1st, 2006 10:19 pm (UTC)
(Link)
In which field?
[User Picture]
From:orbar
Date:November 4th, 2006 04:09 pm (UTC)
(Link)
antropology - which I dropped after the first year. studied history instead.

and, should have been I read him too, not also. ugh
[User Picture]
From:guygrobler
Date:November 1st, 2006 11:19 pm (UTC)
(Link)
i read him when i was doing my BA

he had some good works and was considered to be one of the "fathers" of sociology (him, marx, webber and then there's another one i cant think of right now)... i cant really comment though... it was years ago.
From:(Anonymous)
Date:November 6th, 2006 03:14 am (UTC)

גירץ בעברית

(Link)
לא קראתי גירץ אף פעם, אבל אם אתה שוקל לקרוא אותו בעברית, חברי אהד זהבי תרגם לרסלינג לא מזמן את ספרו המטא-אנתרופולוגי "עבודות וחיים", שנכתב במקור בשנות השמונים ונשמע לי מעניין גם לאנשי ספרות (הוא מציג את האנתרופולוג כמחבר, תפישה שבאופן מפתיע לא היתה מקובלת אז). מהיכרות עם תרגומים אחרים שלו, אני בטוחה שהתרגום מצוין. נדמה לי שהספר השני של גירץ שאני זוכרת שקיים בעברית (מימי עבודתי בספרייה הלימודית), "פרשנות של תרבויות", מתורגם באופן מיושן
ענבל
Project Ben-Yehuda [Hebrew] Powered by LiveJournal.com