Chanced upon a bookstore today, and, as is my wont, reviewed their poetry shelf. Their poetry shelf was a positive surprise, first of all by virtue of being plural. Yes! They had two poetry shelves, imagine that... Aside from the current in-print books syndicated across all branches of the Israeli bookstore chain, I found two books of translations of German poetry by Shlomo Tanai. One contained translations of Heine, and the other of Göthe. Both were reasonably priced. I like the two poems I've read in Tanai's translation in the past, and a random one I read at the store was well done too, so I bought both.
More poetry: tonight I'll attend our poetry seminar, with the illustrious Sonis lecturing on Auden. I'm looking forward to it. cmm, lbyf, gaal, roza, and avva (whose fault all of this, and that, is anyway!), will be there, too. (How's that for convoluted sentences in correct [one hopes] grammar?)