Asaf Bartov (ijon) wrote,
Asaf Bartov

  • Mood:
  • Music:

Praising Liora Barash, able translator

כבוד ויקר לליאורה ברש, מתרגמת מעולה לעברית. אני קורא מאמר של היידן ווייט שהיא תרגמה לעברית, ומבלי לקרוא את המקור, אני מעריך מאוד את המקצוענות של ברש. הטקסט קולח, עברי ללא שעבוד לתחביר לועזי או לניבים לועזיים, ובהיר מאוד.

זה נדיר, במקומותינו.

  • Shah of Shahs / Ryszard Kapuściński

    Exactly 38 years ago, Khomeini returned to Iran from his exile in France, and set in motion the Islamic Revolution of Iran. A little over a year…

  • On Immigrants

    Speaking of immigrants, Sir Ian McKellen would like to offer this passage, from the Elizabethan play Sir Thomas More: GEORGE. Marry, the removing…

  • Goodreads is fun; Dickens; Mortimer

    I've been pretty indifferent to most of the recent social-network sites, but I'm really enjoying I'm a pretty busy reader, with a…

  • Post a new comment


    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.