Asaf Bartov (ijon) wrote,
Asaf Bartov
ijon

  • Mood:
  • Music:

My Greek Colloquium Material

Some time this year, I am to take a "Greek Colloquium" exam, required to get my B.A. in Classics. It's got an oral part wherein I am to display perfect familiarity with an alarmingly large amount of Greek text -- a hundred pages of Greek prose1 and two thousand lines of Greek verse -- and a written part wherein I am to translate an "unseen" Greek passage by a Greek author I've never studied so far.

Here are the contents I've chosen for the oral part, with Prof. Finkelberg, my advisor for this exam:

Verse
Hesiod, Theogonia [complete] 2
Euripides, Alcestis [complete]

Prose
Plato, Crito [complete]
Plato, Phaedo [major portions]
Herodotus, Histories [book VII]


1 pages are counted according to the Oxford Classical Texts editions.
2 "what, no Homer?" I hear you ask. Well, you must have guessed Homer would be my natural first choice, but since I've translated an entire book of Homer last year, and have never read any Hesiod in Greek, I decided to widen my familiarity in epic Greek, and go for Hesiod in this exam. I have the rest of my life to read Homer in Greek.
Subscribe

  • Design / Robert Frost

    A fantastic poem by Robert Frost that I'm encountering for the first time: I found a dimpled spider, fat and white, On a white heal-all, holding…

  • Translation: Sophrosyne and Eros

    After a sleepless night working on the December update to Project Ben-Yehuda, inspiration struck (much aided by poldy), and I have…

  • תרגום: שמכל באיה לא שב עוד הלך

    הנה שיר מאת אלישה סטולינגס שתרגמתי לא מזמן. שמו המקורי: From Whose Bourn No Traveller. אשמח לשמוע את דעתכם. שֶׁמִכֹּל בָּאֶיהָ לֹא שָׁב עוֹד…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments