Asaf Bartov (ijon) wrote,
Asaf Bartov

Translation: Eros and Sophrosyne [revised]

Back in December, I posted a Hebrew translation of a Greek epigram about the fatal consequences of the encounter between Eros and Sophrosyne. goliard, keen as always, pointed out a more accurate meaning for the verb in the last line, and I have now revised that line significantly.

I'm finally pleased with this little translation now, so I present it to you again below the cut.

Here's a version of the story of Hippolytus and Phaedra, with pictures, in case you don't know it, or want to see the pictures...

  • Shah of Shahs / Ryszard Kapuściński

    Exactly 38 years ago, Khomeini returned to Iran from his exile in France, and set in motion the Islamic Revolution of Iran. A little over a year…

  • On Immigrants

    Speaking of immigrants, Sir Ian McKellen would like to offer this passage, from the Elizabethan play Sir Thomas More: GEORGE. Marry, the removing…

  • Goodreads is fun; Dickens; Mortimer

    I've been pretty indifferent to most of the recent social-network sites, but I'm really enjoying I'm a pretty busy reader, with a…

  • Post a new comment


    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.