Asaf Bartov (ijon) wrote,
Asaf Bartov

  • Mood:
  • Music:

Luzhin's Language

Reading Nabokov's Luzhin's Defense, I encountered the following sentence:
"Oh, Luzhin," she sighed, "what you do to the language."
Reading the (quite competent, as far as I can judge) English translation by Michael Scammell, I did not notice much amiss in Luzhin's language. His vocabulary does seem limited, and his syntax simple, but I don't remember genuine mistakes or coarseness. I am guessing that in the Russian original, Luzhin's speech is more markedly uneducated. If you've read it in Russian, I'd love to hear what you think about this.

  • Shah of Shahs / Ryszard Kapuściński

    Exactly 38 years ago, Khomeini returned to Iran from his exile in France, and set in motion the Islamic Revolution of Iran. A little over a year…

  • On Immigrants

    Speaking of immigrants, Sir Ian McKellen would like to offer this passage, from the Elizabethan play Sir Thomas More: GEORGE. Marry, the removing…

  • Goodreads is fun; Dickens; Mortimer

    I've been pretty indifferent to most of the recent social-network sites, but I'm really enjoying I'm a pretty busy reader, with a…

  • Post a new comment


    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment