Asaf Bartov (ijon) wrote,
Asaf Bartov
ijon

  • Mood:
  • Music:

Germans and Nazis in Films in Translation

The other day, I watched (again) Captain Corelli's Mandolin, a movie about a Greek island during World War II. At some point, a character named Mandras says something like: "In this war, it is hard to know whom to trust, but one thing is clear: you can't trust the Germans." Hearing this sentence, I wondered how sentences like these are translated into German by film translators. Do they translate "Germans" or "Nazis"?
Subscribe

  • Shah of Shahs / Ryszard Kapuściński

    Exactly 38 years ago, Khomeini returned to Iran from his exile in France, and set in motion the Islamic Revolution of Iran. A little over a year…

  • On Immigrants

    Speaking of immigrants, Sir Ian McKellen would like to offer this passage, from the Elizabethan play Sir Thomas More: GEORGE. Marry, the removing…

  • Goodreads is fun; Dickens; Mortimer

    I've been pretty indifferent to most of the recent social-network sites, but I'm really enjoying goodreads.com. I'm a pretty busy reader, with a…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments